Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:51 

Приветствие

Evil Teabag
Если Вы это читаете - добро пожаловать.

00:17 

YOU INTERVIEW [ONE TO ONE НОМЕР 001]

Evil Teabag
ИНТЕРВЬЮ ОТРЕДАКТИРОВАНО С УЧЁТОМ ЦЕННЫХ КОММЕНТАРИЕВ ОТ RYUIK ПО ОРИГИНАЛУ НА ЯПОНСКОМ

В этом длинном интервью мы хотели бы больше узнать о Вас — обо всём начиная с детских лет и момента, когда Вы впервые взяли в руки гитару, вплоть до сегодняшнего дня.
Пожалуй, это будет моё самое длинное интервью.

Не терпится поскорей приступить. Для начала поговорим о Вашем родном городе. Вы родом из региона Кансай?
Да, из региона Кансай.

Вы могли бы рассказать о семье?
Когда я был маленьким мальчиком, мы жили вшестером: дедушка с бабушкой, папа с мамой и моя старшая сестра. Дедушки с бабушкой уже нет с нами. Ах да, вспомнил! Потрясающие были у деда похороны, скажу я Вам.

Потрясающие похороны…?
Собрались все любовницы деда, яблоку негде было упасть (смеётся).

Ого, каким же дедом он был?!
Одним словом: суперзвездой. Дедушка прекрасно владел и пером, и мечом. Занимался дзюдо в додзё, владел оркестром, играл на фортепиано, на скрипке, виолончели и контрабасе. Ещё, он был талантливым бизнесменом и этим зарабатывал. В любом случае, он был удивительным человеком.
читать дальше

Сканы _Ryuik
Перевод на английский B-sim
Перевод Aeryn1

Есть что сказать? Оставьте комментарий ниже.
Спасибо за внимание!

@темы: GACKT, GACKTJob, YOU, Интервью, Перевод

21:57 

Приветствие ПЧ

Evil Teabag
AJWood, Gackto-des, Jihi-ko, XAMTAPO
Так неожиданно и очень приятно видеть вас всех здесь!
Располагайтесь. : )

@темы: Приветствие ПЧ

22:15 

Загадочная история Гакутомина Баттона : )

Evil Teabag
В перерывах между переводами поделюсь любимыми ГАКТОмоментами.
Начну, пожалуй, с этого. : )




ГАКТ - Вообще-то, сейчас у меня тело 15-летнего.
Ведущая - (смеётся) Не слишком ли молодо?
ГАКТ - До недавних пор у меня было тело 18-летнего.
Ведущая - Ах, значит, Вы ещё и помолодели.
Ведущий - Ты всё молодеешь и молодеешь. Такими темпами скоро придётся тебе носить подгузники?
ГАКТ - Что поделать, придётся.


За перевод на английский спасибо excused-early@ЖЖ

@темы: GACKT, ГАКТОмоменты, Мои ГАКТОсеты

00:57 

ИНТЕРВЬЮ ГАКТА [KYOTORE/TARZAN NO.704]

Evil Teabag



Тренировки укрепляют не только тело, но и дух
Наш режим тренировок от начала и до конца продумал я. Он базируется на круговой тренировке. Мы не делаем лишь одно упражнение на выносливость. Наши тренировки сами по себе продолжительны, в этом и состоит тренировка на выносливость. А впадая в крайность, мы можем изрядно потерять в мышечной массе и не справиться с концертными нагрузками.

В круговой тренировке мы концентрируемся на упражнениях «нулевые мышцы». Во время тренировки мышцы обычно сгибают и растягивают, однако большинство людей начинают с растяжки и слегка сгибают мышцы в самом конце, ведь это очень легко. Что же касается нас, то мы начинаем с гиперрастяжки, максимально растягиваем мышцы и затем переходим к гиперсокращению, т.е. максимально их сгибаем. Ту из мышц, которая способна это выдержать, я и называю «нулевой мышцей».

Количество подходов известно заранее, но наша цель – не просто выполнить этот обязательный минимум, а сделать столько подходов конкретных упражнений, сколько сможем, максимально сгибая и растягивая мышцы. Добиваясь нулевых мышц, тем самым я могу двигаться на сцене так, как только пожелаю.

Да, это нелегко, но выполняя упражнения на все мышцы, можно выявить слабые места. Я убеждён: поиск слабых мест и их последующее усиление ведёт к общему укреплению всего тела. Насколько мы можем растягивать и сгибать наши тела... Предел допустимого решаем только мы сами, поэтому если хочется не слишком напрягаться, заниматься вполноги, безусловно, это возможно. В подобной ситуации ни участники моего коллектива, ни я сам не упрощаем тренировку; напротив, мы находим свои слабые места и работаем непосредственно над ними с мыслью: «Я заставлю себя пойти дальше и сделать ещё больше, чем сейчас». Поступая так, можно тренировать не только тело, но и дух. Укреплять только свой дух непросто, поэтому мы добиваемся этого посредством тренировок тела. Со стороны кажется, что мы только тренируем тела, но упражнения «нулевые мышцы» укрепляют также и наш дух.

читать дальше

Перевод на английский B-sim
Перевод Aeryn1
Перевод с английского проверен Ryuik по японскому тексту оригинала

@темы: Перевод, Интервью, GACKT

21:47 

11.25 Съёмки выступления в программе 「love music」. Фан-отчёт

Evil Teabag


{Переведено с разрешения автора, с сохранением оригинального оформления}
Источник - tokyo-shelley.tumblr
Перевод Aeryn1

29/11/2016

Видео выступления

Ранее в этом месяце мне посчастливилось оказаться в числе 120 членов фанклуба, которых отобрали для участия в записи выступления в программе love music!

Около 2 недель назад G&Lovers объявили о наборе желающих, обязательным условием было соответствие определённым критериям (быть старше школьного возраста/не приходить в школьной форме, принести с собой светящиеся палочки с турне и т.д.). Я подходила по всем критериям, подала заявку, и меня выбрали! Вечер съёмок пришёлся на мой рабочий день, однако благодаря тому, что моя коллега (добрый человек) смогла меня подменить, я отправилась на запись программы.

(Fuji TV, Одайба)

Нам велели прибыть к зданию Fuji TV на Одайба в 20.00 на проверку документов, а после вернуться в 21:30. Большинство из нас были девушки в возрасте 20 – 30 лет, но можно было заметить также несколько парней. Я не сразу поняла, потому что дурочка и читаю имейлы невнимательно, но оказалось, всем нам в случайном порядке присвоили номера, они определяли наши места. Мой номер был 15, а значит, место в первом ряду! (За время передачи моё лицо то и дело попадает в кадр ^^;; )

(Посмотрите на эту девулю)

Итак, после проверки документов мы разбрелись по торговым центрам в округе и вернулись в 21:30. Нас провели в комнату, где сообщили некоторые детали предстоящей записи и предложили оставить сумки и верхнюю одежду, затем, в 22:00 или около того, мы прошли в студию.

читать дальше

23:47 

Интервью ГАКТА об аниме «ОБМАНЩИК» и Двадцатиликом Демоне

Evil Teabag


Широко известное аниме «ОБМАНЩИК - Юные детективы Эдогавы Ранпо» выходит на экраны с октября 2016. В рамках нашей рассылки благодаря интервью с актёрами озвучания и творческой командой мы раскрываем все подробности создания этого аниме.
При упоминании «Юных детективов» Эдогавы Ранпо на ум приходят выдающийся детектив Акечи Когоро и его соперник Двадцатиликий Демон. В этом выпуске мы беседуем с уникальным актёром и музыкантом ГАКТ-саном, чьё участие в проекте в качестве актёра, подарившего голос Двадцатиликому Демону, привлекло к аниме всеобщее внимание. Он расскажет о том, что привело его к участию в проекте, чем интересно занятие озвучиванием персонажей, а также о ярких моментах данного проекта!

Сегодня, 23-го числа, в продажу поступила песня из вступительной заставки - Kimi Dake no Boku de Iru Kara! На лицевой стороне обложки, выполненной в сотрудничестве со съёмочной группой аниме, представлена «иллюстрация реального человека», а на обратной – изображение «Двадцатиликого Демона»! На DVD-диске, поставляемом в комплекте, анимационный музыкальный клип, созданный в сотрудничестве со съёмочной группой аниме! Это стоит видеть!
Приобретая в Animate, вы сможете получить промо-фото формата R3 (изображение Двадцатиликого Демона) с напечатанным автографом ГАКТА в подарок, так что не пропустите.




В этом аниме Двадцатиликий Демон и Акечи, наконец, вступают в открытое противостояние, их столкновение заинтриговывает с ещё большей силой. Вызов брошен, сражение неизбежно… …
Вашему вниманию 4-й выпуск нашей рассылки.

Актёр озвучания может донести до зрителя всё, что требуется

──Для начала, могли бы Вы рассказать о том, что заинтересовало Вас в проекте «ОБМАНЩИК – «Юные детективы» Рампо Эдогавы?
ГАКТ-сан (далее ГАКТ): Я не занимался озвучанием вот уже некоторое время, а Двадцатиликий Демон, вне всяких сомнений, вызывает интерес как персонаж, и я хочу, чтобы зрителям аниме понравилось.

читать дальше

Источник: ANIME TIMES.COM
Перевод на английский: GACKT Italia Team
Перевод Aeryn1
Перевод с английского проверен Ryuik по японскому тексту оригинала

22:37 

Фрагмент интервью программе "Комната Тецуко" от 13.12.2010

Evil Teabag




Источник - Tokyohive
Перевод с английского - Aeryn1
(В оригинальной статье приведён, скорее, краткий, описательный перевод фрагмента. На странице источника можно посмотреть и видео, правда, в низком качестве)

15 декабря 2010
Как мы ранее сообщали, ГАКТ посетил программу "Tetsuko no Heya” («Комната Тецуко»), вышедшую в эфир 13 декабря.
ГАКТ говорил об актёре Огате Кене, с которым они вместе играли в исторической дораме NHK «Знамёна самураев». Огата Кен ушёл из жизни в 2008 году.

Вашему вниманию фрагмент интервью, в котором ГАКТ говорит о своём отношении и почтении к актёру (начиная с 13:35).

читать дальше

@темы: Перевод, Интервью, TV, Ogata Ken, GACKT, Fuurin Kazan

19:17 

MANTAN-WEB.JP: ГАКТ раскроет причину переезда в Малайзию...

Evil Teabag

А также представит публике свой роскошный особняк общей площадью 1700 мкв

В рамках телепередачи “Jinsei Daijina Koto wa ○○ Kara Naranda” (ABC・TV Asahi) («Я узнал о главном в жизни от ○○»), которая выйдет в эфир 16 апреля, артист ГАКТ, переехавший в Малайзию более 5 лет назад, рассказывает о причине переезда, а также представляет свой роскошный особняк.

ГАКТ-сан говорит: «Пожалуй, в год я провожу в Малайзии процентов 60 времени, и процентов 20 – в Японии», – тем самым, он живёт в Куала-Лумпуре, столице Малайзии, большую часть года. И вот что подстегнуло его к принятию решения о переезде: «Я разменял четвёртый десяток, и вплоть до тех пор всё работал, работал, а оглянувшись назад, понял, что мне и вспомнить-то нечего: годы шли, но я не наполнял их воспоминаниями. Когда я подумал об этом, я начал путешествовать по разным странам». Он признаётся: путешествовал по миру, переезжал из страны в страну, но именно Малайзия пленила его сердце с первого взгляда.

Также он делится воспоминаниями: «В молодости я был очень болезненным, можно сказать, жил в больнице. В 19 лет я проходил диетотерапию, она-то и научила меня сознательно подходить к своему питанию. Однако на четвёртом десятке у меня начала шалить спина, от холода сильная боль. Поэтому-то я и решил переехать в страну с более тёмплым климатом».

ГАКТ-сан рассказывает, как несколько раз переезжал из одного дома в другой в Куала-Лумпуре, а дом, который он впервые представит публике в программе, расположен в элитном районе на окраине города, и его общая площадь составляет около 1700 квадратных метров. Также, в 2016 году, была основана его компания “GACKT & IKEDA ASIA BRIDGE PARTNERz”. В передаче он раскроет цель основания данной компании.

Выпуск программы “Jinsei Daijina Koto wa ○○ Kara Naranda” («Я узнал о главном в жизни от ○○») с участием ГАКТ-сана выйдет в эфир на канале ABC・TV Asahi 16 числа, в 19:58..

Источник: mantan-web.jp
Перевод на английский: GACKT ITALIA Team
Перевод на русский Aeryn1
(Статья коротенькая, не просила никого проверить, но если Вы заметили ошибку - сразу сообщите мне, я всё исправлю)

19:37 

Evil Teabag
15.04.2017 в 17:43
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
Теперь перевод блогов - наше совместное с Aeryn_1 предприятие.
Большое спасибо ей за вклад и участие!


2017.03.29





URL записи

18:47 

Evil Teabag
01.05.2017 в 18:00
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog




URL записи

17:17 

Международный кинофестиваль в Окинаве: Интервью ГАКТА (Karanukan)

Evil Teabag

Виктор Лопес, 3 мая 2017

Роль в ленте Karanukan режиссёра Ясухиро Хамано знаменует собой для Гакта двойное возвращение к истокам: на кинофестивале в Окинаве он представляет кинофильм, в котором впервые за 14 лет сыграл главную роль. Вместе с тем, легендарный солист Malice Mizer, чья карьера складывается успешно на протяжении 20 лет, родом с самого южного архипелага Японии. Мы воспользовались его присутствием на фестивале и побеседовали с ним о его карьере, о его привязанности к Окинаве и его взглядах на современную жизнь.

читать дальше

Интервью вёл Виктор Лопес, место и дата проведения: Наха, 23/04/2017.
Перевод: Эйко Мидзуно-Грей
Фото: Эльвира Реман.
Слова благодарности: Момоко Накамура, Аки Кихара и всей команде кинофестиваля в Окинаве.

Источник - Japanlifestyle.fr
Перевод на русский Aeryn1
Перевод проверен Ryuik по французскому тексту оригинала

21:05 

Evil Teabag
09.05.2017 в 15:59
Пишет Akabe Shadow:

2017.04.19
Благополучно прилетел в Пекин
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA





URL записи

00:19 

Evil Teabag
14.05.2017 в 19:59
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
2017.04.26
С надеждой на красивое развитие Окинавы
Перевод: Akabe Shadow





URL записи

18:31 

Evil Teabag
21.05.2017 в 00:14
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
2017.05.01
Это! Это! Кто-то вроде этого
Перевод: Akabe Shadow





URL записи

18:43 

Evil Teabag
21.05.2017 в 12:36
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
2017.05.09
Эпоха перемен
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA





URL записи

18:54 

Evil Teabag
21.05.2017 в 13:09
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
2017.05.15
Слова от сердца
Перевод: Akabe Shadow





URL записи

23:17 

Интервью сайту ANIMATETIMES

Evil Teabag
ANIMATETIMES.COM: КАК ПОНИМАЕТ ГАКТ-САН ПРОФЕССИЮ АКТЁРА ОЗВУЧАНИЯ?

28 марта 2017
Что значит профессия актёр озвучания для ГАКТ-сана? Он рассказывает о встречах с именитыми актёрами озвучания! «Манера озвучания уникального артиста ГАКТА»

Уникальный артист ГАКТ-сан работает в широком спектре творческих профессий, включая игру в кино и сериалах, а также озвучивание персонажей. Для аниме «ОБМАНЩИК – Юные Детективы Эдогавы Ранпо» (далее «Обманщик»), показ которого начался в октябре 2016 и в настоящее время продолжается второй сезон, он не только предоставил песню, но и записал вторую заключительную музыкальную тему. Плюс к тому, он также подарил голос персонажу по имени Двадцатиликий Демон.

Какого же мнения придерживается ГАКТ-сан о профессии актёра озвучания? В этот раз мы сделали главной темой интервью «подход неповторимого артиста ГАКТА к озвучанию персонажей». Он поделится своими соображениями о том, чем привлекательна профессия сэйю, о том, как он пишет песни, а также об образе Двадцатиликого Демона, понимание которого приходит к нам по мере того, как аниме приближается к своему завершению! А ещё, он расскажет о потрясающей встрече с именитым сэйю.



читать дальше

Источник: animatetimes.com
Перевод на английский: GACKT Italia Team
Перевод Aeryn1
Перевод с английского проверен, откорретикрован и уточнён RYUIK по японскому тексту оригинала

21:00 

Evil Teabag
28.05.2017 в 13:42
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
2017.05.21
Кого я повстречал благодаря покеру
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA





URL записи

19:25 

Evil Teabag
04.06.2017 в 14:18
Пишет Akabe Shadow:

GACKT: Blog
2017.05.28
Длинная ночь продолжается
Перевод: Akabe Shadow





URL записи

My Diary

главная