Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
22:37 

Фрагмент интервью программе "Комната Тецуко" от 13.12.2010

Evil Teabag




Источник - Tokyohive
Перевод с английского - Aeryn1
(В оригинальной статье приведён, скорее, краткий, описательный перевод фрагмента. На странице источника можно посмотреть и видео, правда, в низком качестве)

15 декабря 2010
Как мы ранее сообщали, ГАКТ посетил программу "Tetsuko no Heya” («Комната Тецуко»), вышедшую в эфир 13 декабря.
ГАКТ говорил об актёре Огате Кене, с которым они вместе играли в исторической дораме NHK «Знамёна самураев». Огата Кен ушёл из жизни в 2008 году.

Вашему вниманию фрагмент интервью, в котором ГАКТ говорит о своём отношении и почтении к актёру (начиная с 13:35).

читать дальше

@темы: Перевод, Интервью, TV, Ogata Ken, GACKT, Fuurin Kazan

00:57 

ИНТЕРВЬЮ ГАКТА [KYOTORE/TARZAN NO.704]

Evil Teabag



Тренировки укрепляют не только тело, но и дух
Наш режим тренировок от начала и до конца продумал я. Он базируется на круговой тренировке. Мы не делаем лишь одно упражнение на выносливость. Наши тренировки сами по себе продолжительны, в этом и состоит тренировка на выносливость. А впадая в крайность, мы можем изрядно потерять в мышечной массе и не справиться с концертными нагрузками.

В круговой тренировке мы концентрируемся на упражнениях «нулевые мышцы». Во время тренировки мышцы обычно сгибают и растягивают, однако большинство людей начинают с растяжки и слегка сгибают мышцы в самом конце, ведь это очень легко. Что же касается нас, то мы начинаем с гиперрастяжки, максимально растягиваем мышцы и затем переходим к гиперсокращению, т.е. максимально их сгибаем. Ту из мышц, которая способна это выдержать, я и называю «нулевой мышцей».

Количество подходов известно заранее, но наша цель – не просто выполнить этот обязательный минимум, а сделать столько подходов конкретных упражнений, сколько сможем, максимально сгибая и растягивая мышцы. Добиваясь нулевых мышц, тем самым я могу двигаться на сцене так, как только пожелаю.

Да, это нелегко, но выполняя упражнения на все мышцы, можно выявить слабые места. Я убеждён: поиск слабых мест и их последующее усиление ведёт к общему укреплению всего тела. Насколько мы можем растягивать и сгибать наши тела... Предел допустимого решаем только мы сами, поэтому если хочется не слишком напрягаться, заниматься вполноги, безусловно, это возможно. В подобной ситуации ни участники моего коллектива, ни я сам не упрощаем тренировку; напротив, мы находим свои слабые места и работаем непосредственно над ними с мыслью: «Я заставлю себя пойти дальше и сделать ещё больше, чем сейчас». Поступая так, можно тренировать не только тело, но и дух. Укреплять только свой дух непросто, поэтому мы добиваемся этого посредством тренировок тела. Со стороны кажется, что мы только тренируем тела, но упражнения «нулевые мышцы» укрепляют также и наш дух.

читать дальше

Перевод на английский B-sim
Перевод Aeryn1
Перевод с английского проверен Ryuik по японскому тексту оригинала

@темы: Перевод, Интервью, GACKT

00:17 

YOU INTERVIEW [ONE TO ONE НОМЕР 001]

Evil Teabag
ИНТЕРВЬЮ ОТРЕДАКТИРОВАНО С УЧЁТОМ ЦЕННЫХ КОММЕНТАРИЕВ ОТ RYUIK ПО ОРИГИНАЛУ НА ЯПОНСКОМ

В этом длинном интервью мы хотели бы больше узнать о Вас — обо всём начиная с детских лет и момента, когда Вы впервые взяли в руки гитару, вплоть до сегодняшнего дня.
Пожалуй, это будет моё самое длинное интервью.

Не терпится поскорей приступить. Для начала поговорим о Вашем родном городе. Вы родом из региона Кансай?
Да, из региона Кансай.

Вы могли бы рассказать о семье?
Когда я был маленьким мальчиком, мы жили вшестером: дедушка с бабушкой, папа с мамой и моя старшая сестра. Дедушки с бабушкой уже нет с нами. Ах да, вспомнил! Потрясающие были у деда похороны, скажу я Вам.

Потрясающие похороны…?
Собрались все любовницы деда, яблоку негде было упасть (смеётся).

Ого, каким же дедом он был?!
Одним словом: суперзвездой. Дедушка прекрасно владел и пером, и мечом. Занимался дзюдо в додзё, владел оркестром, играл на фортепиано, на скрипке, виолончели и контрабасе. Ещё, он был талантливым бизнесменом и этим зарабатывал. В любом случае, он был удивительным человеком.
читать дальше

Сканы _Ryuik
Перевод на английский B-sim
Перевод Aeryn1

Есть что сказать? Оставьте комментарий ниже.
Спасибо за внимание!

@темы: GACKT, GACKTJob, YOU, Интервью, Перевод

My Diary

главная