28 марта 2017
Что значит профессия актёр озвучания для ГАКТ-сана? Он рассказывает о встречах с именитыми актёрами озвучания! «Манера озвучания уникального артиста ГАКТА»
Уникальный артист ГАКТ-сан работает в широком спектре творческих профессий, включая игру в кино и сериалах, а также озвучивание персонажей. Для аниме «ОБМАНЩИК – Юные Детективы Эдогавы Ранпо» (далее «Обманщик»), показ которого начался в октябре 2016 и в настоящее время продолжается второй сезон, он не только предоставил песню, но и записал вторую заключительную музыкальную тему. Плюс к тому, он также подарил голос персонажу по имени Двадцатиликий Демон.
Какого же мнения придерживается ГАКТ-сан о профессии актёра озвучания? В этот раз мы сделали главной темой интервью «подход неповторимого артиста ГАКТА к озвучанию персонажей». Он поделится своими соображениями о том, чем привлекательна профессия сэйю, о том, как он пишет песни, а также об образе Двадцатиликого Демона, понимание которого приходит к нам по мере того, как аниме приближается к своему завершению! А ещё, он расскажет о потрясающей встрече с именитым сэйю.

читать дальшеНаряду с вокализацией в телесериалах озвучание персонажей аниме также обладает своей спецификой
──Вы заняты в большом количестве разноплановых проектов, но что, на Ваш взгляд, послужило причиной тому, что Вас пригласили для участия в данном проекте?
ГАКТ-сан (далее ГАКТ): Если так подумать, артист, который записывает музыкальную тему и при этом также озвучивает персонажа, находится в исключительном положении – это большая редкость. Хотя поющие актёры озвучания – не такая уж редкость, но артистов, занимающихся озвучанием персонажей, не так уж много. Начнём с того, что это практически невозможно.
──Хотите сказать, человеку без опыта в соответствующей области трудно работать актёром озвучания?
ГАКТ: Речь не столько об опыте, сколько об умении произносить слова в совершенно особой манере. Некоторые актёры заняты озвучанием, но ввиду того, что на их произношение накладываются, дополняя его, мимика и жесты, их голоса звучат совсем не так, как голоса актёров озвучания, с ними актёрам не сравниться.
Я, к примеру, обожаю озвучивать персонажей, изучаю это занятие и практикуюсь с тех самых пор, как начал заниматься музыкой, поэтому я приложил все необходимые усилия для освоения техники. Даже работая в исторических и других сериалах, озвучивая персонажей, я всегда уделяю внимание подбору подходящих речевых образцов. Вот такие наработки и позволяют мне заниматься озвучанием. Другими словами, будь я здесь для красоты, надолго бы я не задержался. Поэтому предложения озвучивать персонажей, кроме прочего, означают, что меня хоть немного, но признали. Каждому такому шансу я неимоверно рад.
──Вы озвучиваете персонажей как аниме, так и компьютерных игр, но публику удивляет то, как Вы принимаете столько разнообразных вызовов.
ГАКТ: Я даже попробовал себя в косплее (смеётся). Хоть я был одет, как персонаж игры, но мне за ним не угнаться. По долгу работы я изображал персонажей компьютерных игр, но я сам убеждён, что это невозможно. (смеётся)
Оба: (Смеются).
ГАКТ: Компьютерному персонажу могут придать любые – даже идеальные – пропорции. Разумеется, реальный человек такому существу не соперник (смеётся). По-моему, это было во время съёмок аниме Dirge of Ceberus Final Fantasy VII («Последняя Фантазия VII: Панихида Цербера»). На тот момент разрабатывался визуальный ряд очередной части под названием Crisis Core -Final Fantasy VII- («Последняя Фантазия VII-Ядерный Кризис»), поэтому было решено, что в самом финале появится Генезис (※1). Как-то так вышло, что команда решила совместить компьютерную графику и кадры с натуральным движением. Попросили надеть костюм Генезиса, я согласился, но не мог отделаться от мысли «нет-нет-нет, разве такое возможно?» (смеётся). Так или иначе, всё отсняли.
※1: В Dirge of Ceberus Final Fantasy VII ГАКТ-сан сыграл G, а в Crisis Core -Final Fantasy VII- он сыграл роль Генезиса.
──Как и следовало ожидать, Вы приняли вызов (смеётся).
ГАКТ: В сцене продолжительностью 2-3 минуты я пронёс другого персонажа на руках и взлетел в небо, но снимали её на фоне зелёного экрана. Я сделал всё, что мог. Сделал всё, что мог, и всё же… вот как-то так (смеётся).
Оба: (Смеются).
ГАКТ: Хотя я недоумевал, «а стоит ли снимать именно так, ведь мои пропорции не идеальны?», но я всё сделал так хорошо, как только смог, мне ничего не оставалось, кроме как сделать то, что требуется. Как бы то ни было, я всегда стараюсь, а там уж как получится.
Двадцатиликий Демон – неполноценный взрослый, ему чего-то недостаёт
──На этот раз в аниме «Обманщик» Вы подарили голос персонажу по имени Двадцатиликий Демон. Во время работы над озвучиванием персонажа, что Вы чувствовали по отношению к нему или к исполнению такой роли?
ГАКТ: В моём понимании, в период взросления на долю Двадцатиликого Демона выпала серьёзная психологическая травма, у меня сложилось впечатление, что ему недостаёт множества эмоций. В обычных обстоятельствах он не теряет спокойствия, но как только что-то идёт не так, как он ожидал, кажется, его внутренний ребёнок напоминает о себе и проявляется в его поступках. В сюжете подобного не допускали, но в последней серии эта сторона его натуры громко заявляет о себе. Ждите выхода серии и узнаете, что же произойдёт в финале.
──Двадцатиликий Демон выделяется на фоне всех остальных озвученных Вами персонажей, не так ли?
ГАКТ: Для этого персонажа я намеренно подавлял эмоции и интонации, сначала у меня даже сложилось впечатление, что он из тех, кого изображать удаётся с трудом, так как зачастую есть риск переборщить с безразличием. Но процесс работы над ним был весьма интересен и кое-чему меня научил. Особенно благодаря тому, как его эмоции проявились в последней серии, мне понравилось играть его. Как ни странно, я почувствовал, что для меня более естественно изображать проявление давно подавляемых эмоций и стремительно нахлынувшее безумие.

Подобно учителю, который преподал мне важный урок
──Прежде, когда мы говорили об аниме «Обманщик» в рамках одного из выпусков серии интервью (※2) проекта Animate Times, Вы рассказали о том, как выпивали с Оцукой Акио-саном. Вы сказали «у меня фетиш на голоса», но доводилось ли Вам испытывать такое чувство, как «мне нравится этот голос»?
※2: Часть 4 серии интервью, посвященных аниме «Обманщик». ГАКТ поделился незаурядными мыслями об актёрах озвучания.
Прочесть перевод можно здесь
ГАКТ: Я люблю не только голос Оцуки Акио-сана, но и голоса Гинги Бандзё-сана, и Икэды Сюити-сана тоже… …
Меня встречи со знаменитостями оставляют равнодушным. Возможно потому, что я не питаю к знаменитостям ни малейшего восхищения. Однако в своей жизни я неоднократно испытывал на себе влияние голоса, поэтому, встречая актёров озвучания, я всегда остаюсь под впечатлением.
──Не поделитесь запоминающимся эпизодом встречи с актёром озвучания?
ГАКТ: Однажды в студии я записывался для Crisis Core, и так совпало, что прямо передо мной записывался Бандзё-сан. Причём узнал я об этом только по приезде в студию. Я тут же весь напрягся и подумал, «в самом деле!?» (смеётся).
Захотелось поприветствовать его… я стал ждать, когда он выйдет из студии… но как выглядит Бандзё-сан, я не знал, потому всякий раз, как оттуда выходил седовласый мужчина крепкого телосложения, моё сердце колотилось в груди (смеётся).
Оба: (Смеются).
ГАКТ: Для меня это было незабываемое впечатление. Я выпалил: «Очень рад встрече с Вами, меня зовут ГАКТ. Я буду озвучивать Генезиса. Уже давно я люблю Ваш голос, для меня честь встретиться с Вами». В ответ Бандзё-сан протянул мне руку и сказал тем самым голосом (подражает его голосу): «Знать, что такой человек, как Вы, питает уважение ко мне, для меня большая честь. Я буду и впредь стараться и работать со всем возможным усердием». Моя душа кричала: «Да это же Гирен Заби!!» (※3). Передо мной словно стоял сам Гирен Заби воплоти. В голове пронеслась мысль: за такого командира не жаль и жизнь отдать (смеётся).
※3: Персонаж сериала «Мобильный Воин Гандам». Один из знаковых персонажей Гинги Бандзё-сана. Кстати говоря, ГАКТ-сан – большой фанат сериала «Мобильный Воин Гандам».
Затем он попрощался со мной (подражает его голосу): «Что ж, мне пора идти, удачно завершить запись», и я больше не мог сдерживать слёз. Он ушёл, а мне казалось, я смотрю вслед не Бандзё-сану, а Гирену Заби (смеётся). Удивительно, как звук голоса может меня растрогать.
──Вижу, ГАКТ-сану такое чувство совсем не чуждо (смеётся).
ГАКТ: Своих эмоций я больше не скрываю. Если уж на то пошло, я, как порядочный извращенец, в принципе не вписываюсь в стандартные рамки (смеётся).
Оба: (Смеются).
ГАКТ: Ах да, на мероприятии, посвящённом завершению трилогии «Мобильный воин Гандам: Новый Перевод»(※4), Икэда Сюити-сан представил меня Фурукаве Тосио-сану.
※4: Серия анимационных фильмов, приуроченных к 20-летней годовщине сериала «Мобильный воин Зета Гандам». ГАКТ-сан предоставил для неё четыре песни, в том числе Kimi ga Matteiru Kara (Remix ver.).
Так вышло, я чувствовал себя там не в своей тарелке. Стою я, значит, в одиночестве, как вдруг ко мне подходит Сюити-сан и спрашивает меня таким голосом (подражает его голосу): «Вы знакомы с Фурукавой Тосио-саном, который озвучивает персонажа по имени Кай Сиден? Если позволите, я Вас ему представлю». В одно мгновение он превратился в Чара (※5) (смеётся).
※5: Персонаж сериала «Мобильный Воин Гандам», Чар Азнабль. Его озвучивает Икэда-сан.
Оба: (Смеются).
ГАКТ: И вот он знакомит меня с Фурукавой-саном. Я помню всё, как будто это было вчера. Икэда-сан говорит (подражает его голосу): «ГАКТ-сан, любезно предоставивший песни для новых фильмов, выразил желание познакомиться с Вами», – а Фурукава-сан отвечает (подражает его голосу): «Очень приятно познакомиться». Словно Кай Сидэн (※6) сошёл с экрана и предстал передо мной чуть постаревшим. Я был несказанно рад, думал только о том, какое счастье повстречать его!
※6: Персонаж сериала «Мобильный Воин Гандам». Наряду с Амуро Реем (его озвучивает Фуруя Тору-сан) один из ключевых персонажей.
──Вы говорите о том, какое впечатление на Вас производят актёры озвучания и их голоса, и эта история – яркое тому подтверждение, не так ли?
ГАКТ: Я просто очень сильно люблю актёров озвучания. Именно в тот момент я подумал: «Поразительно, какой силой влияния обладает голос!». То, что мне было позволено работать с ними, огромная честь для меня.
──Скажите, Вы сами смотрите много аниме?
ГАКТ: Признаться, я не из тех, кто смотрит много, зато я помногу смотрю то, что мне понравилось. С тех пор, как меня до глубины души поразил «Мобильный Воин Гандам», я пересмотрел все части, где показаны события в период Однолетней Войны. Поэтому все актёры озвучания, подарившие свои голоса персонажам этой серии, стали для меня своего рода эталонами, ориентирами.
Могу сказать, благодаря им я сумел понять, насколько это чудесная профессия – актёр озвучания. Для меня шанс поработать в одной и той же сфере с этими выдающимися людьми – повод для гордости. Совместная работа с прочими знаменитостями в целом оставляет меня равнодушным, однако актёры озвучания одними только голосами заставляют моё сердце взволнованно биться. Это поистине удивительно.
──Вы испытываете восхищение, не так ли?
ГАКТ: Восхищение..? Пожалуй, нет, скорее, это сродни чувству, которое испытываешь при встрече с учителем, с которым никогда прежде не виделся. Они не научили меня чему-то конкретному, однако, наряду с другими людьми, они научили меня самому главному и оказали на меня сильное влияние.
Общественное мнение склонно недооценивать силу влияния аниме и манги на людей. В манге превалирует строгое ограничение количества слов, реплики персонажей нужно умещать в крошечных облачках, поэтому нередко слова подбирают очень тщательно. Подарив голос этим тщательно подобранным словам, мы получаем аниме. Если голос идеально накладывается на визуальное изображение, значит, каждое слово проникает прямо в сердце. Неслучайно актёры озвучания пользуются широкой поддержкой. Полагаю, не мне одному знакомо влечение к красивому голосу, хотя бы раз его испытал каждый.
Певцы очаровывают произведением искусства, которое складывается из мелодий, текстов и многого другого, но актёры озвучания действуют иначе. Они привлекают искусством «разговора», и, несмотря на то, что этим искусством изо дня в день пользуются все, им удаётся каким-то волшебным образом увлечь людей и растрогать их сердца.
Мне хочется создать песню, которая будет чем-то большим, нежели обычная песня для аниме
──В продолжение этой темы я хотел бы задать ряд вопросов о Вашем музыкальном творчестве. Для «Обманщика» Вы предложили ранее написанную песню Kimi no Tame ni Boku de Iru Kara, а также написали Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~, но что Вы о них думаете и какие чувства в них вложили?
ГАКТ: Считаю, если бы я во всём ориентировался на содержание «Обманщика», то в результате песня получилась бы привязанной к сюжету аниме, и слушателей с изысканным музыкальным вкусом это бы не прельстило. Поэтому я решил в процессе написания песни не интересоваться сюжетом и ничего не знать об аниме. А если съёмочной группе не придётся по душе моя песня, что ж, разойдёмся каждый при своих интересах.
──Значит, Вы не создавали песню специально для аниме.
ГАКТ: Я решил сделать для этого аниме всё, что будет в моих силах. Но так как вступительное видео в достаточной мере поддержит образ аниме, я подумал, будет хорошо привнести в песню больше провокационного содержания, нежели обычно. Когда, бывает, на этом пути я захожу чуть дальше, мне говорят «недостаточно попсового звучания» при том, что я и не собирался писать песню в жанре поп, а хотел наполнить её своим собственным внутренним миром. Я не гонюсь за созданием песен, которые будет легко петь в караоке; если я не могу создавать песни в своей особой манере, не могу наполнять их собственным оригинальным содержанием, так что их услышат и скажут «круто!», значит, смысла их писать я не вижу.
Kimi Dake no Boku de Iru Kara была на тот момент готова, съёмочная группа выбрала её для аниме, так как она им понравилась, но в этот раз я работал над Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~ заранее зная, что она будет заключительной заставкой аниме. А раз так, я решил написать такую песню, которая бы выступала на шаг вперёд от остальных моих песен. Она будет звучать в аниме, и отталкиваясь от этого, я стремился соединить в своём произведении присущий таким песням стиль и более провокационное содержание.
В очередной раз я убедился: это моя манера написания песен. С этих пор я буду создавать более и более смелые песни. Неформат коммерческого вещания? Вот это по-моему. Я сумел осознать это и рад, что в этот раз у меня получилось поработать в таком направлении.
──Вы не прекращаете идти вперёд и развиваться, не так ли?
ГАКТ: В звукозаписывающей компании мне говорили «не снимайте видео с рейтингом R или R-18», «придерживайтесь кода коммерческого вещания», при написании текста приходилось учитывать всю эту, на мой взгляд, несусветную чушь. Да, это форма выражения, но чтобы я при этом добровольно загонял себя в рамки..? Песня, которая не звучит так, как может звучать только моя песня, теряет всякий смысл.
Благодаря Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~, я убедился: это мой стиль, так что с этих пор я буду продолжать в том же духе, ни о чём другом не заботясь. Да и времена сегодня другие: диски не продаются, значит, чем больше песен смелого содержания, тем лучше.
──И наконец, раз уж мы затронули эту тему, есть ли что-нибудь, в чём Вы бы хотели попробовать свои силы в будущем?
ГАКТ: Поскольку я обожаю озвучивать персонажей, возможно, я поработаю над более безумным, маниакальным персонажем. И я не подразумеваю исключительно игры или аниме, нет, речь также о телесериалах и театре, обо всём, где нужно играть. Изображать безумие мне подходит. Единственное но: моя администрация, похоже, предпочла бы, чтобы у меня такого имиджа не было. Но тут уж, как говорится, ничего не поделаешь. Я ведь, по сути, сумасшедший (смеётся).
Оба: (Смеются).
ГАКТ: В общество я вписываюсь плохо (смеётся). Скорее, я из тех, кто вынужден поневоле втискиваться в некие рамки. Поэтому, спустя столько лет, обо мне думают «Да он просто чокнутый». На самом деле, я тот ещё извращенец (смеётся).
──Как на Ваш взгляд, с этих пор Вы станете более открыты?
ГАКТ: Можно подумать, я когда-то закрывался.
──Такое чувство, что сейчас Вы производите слегка иное впечатление. Я считал Вас более жёстким.
ГАКТ: Нет-нет (смеётся). Я покривил бы душой, если бы сказал, что не бываю таким, но эта часть меня проявляется в сценическом образе. Однако есть во мне также искорка сумасбродства, я обожаю балагурить, веселиться. Могу шутить без конца. Поэтому мне бы не хотелось, чтобы меня воспринимали исключительно как романтика (смеётся).
Источник: animatetimes.com
Перевод на английский: GACKT Italia Team
Перевод Aeryn1
Перевод с английского проверен, откорретикрован и уточнён RYUIK по японскому тексту оригинала
@темы: Тексты, Переводы интервью, Ryuik, Tsumi no Keisho, Animatetimes, Trickster